Говоришь Ты вежливо, словно бы нечаянно,
Говоришь Ты бережно, также нескончаемо,
Заставляешь вслушаться, как бы сомневаешься,
Не диктуешь в уши нам, как бы догадаешся,
Если веришь пламенно, то тогда почувствуешь,
Без сомненья, с нами Ты, открываешь уши нам,
Что ж Ты вечно прячешься, словно тень в день солнечный?
Не иначе Ты это, шаровая молния?
И движенье плавное речи иль сознания
Переходит в главное, как напоминание,
Обретая контуры, тихо воплощается,
Изнутри, как рост коры, тихо проявляешься.
Я без потолка теперь, движусь в бесконечное,
Сколько может выдержать тленное от вечного?
Я горю, не чувствуя, радость - неземная,
Ты открыл лишь уши мне, как предверье рая.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm