Пустите меня маменька исполняет Михаил Соколов
Инок59
http://my.mail.ru/cgi-bin/my/audiotrack?file=b30af8325adff2c69d59ec15ca77b8d0&uid=24195147
Пустите меня маменька,
Пойду во Храм родимая.
На плиты белокаменны,
Ударюсь вниз челом.
Перед иконой старенькой,
Я выплачу ранимое
Сердце, что бьется пламенно,
Взяв душу на излом.
Поведаю о глупости,
Нечаянном предательстве.
Гордыне непомеренной,
И сухости души.
Покаюся и в скупости,
А где -то и стяжательстве.
Все чувства что отмерены,
Все коими грешил…
Пусть скорбный лик святителя,
И Николай угодника.
Молитву покаянную,
Услышит и простит.
И в стенах той обители,
Заблудшего негодника.
И душу окаянную,
Знаменьем посетит.
Как жизнь прожить по честному,
Не искусив соблазнами.
Порывы сердца чистые,
И трепетной души.
Не сдаться слову лестному,
Не брать в кумиры разного.
В борьбе с лукавым выстоять,
И просто не грешить.
Пустите меня маменька,
Пойду во Храм родимая.
На плиты белокаменны,
Ударюсь вниз челом.
Перед иконой старенькой,
Я выплачу ранимое
Сердце, что бьется пламенно,
Взяв душу на излом.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как символ, то да, хорош стих, незнаю, может пользу приносит покаяную, но нытье, блин, терпеть не могу. Пусти да пусти, да иди ты куда хочешь.
Марк
2010-10-17 14:48:24
Идите, Евгений, вас тут точно никто не держит, желательно молча.
Сорокин Олег
2010-10-17 14:54:37
и вам хорошего настроения, спаси Вас БОГ.
Евгений
2010-10-17 17:08:34
Сам я пошел, без проблем, я не личностно, но слезную лирику, с воровским уклоном... Брехня, лучше тупо пить водку, быстрей и искренней будет.
Евгений
2010-10-17 17:13:21
Этож, как сядут, так мама, самый дорогой человек. Вот и настал момент покаяния... чтож он козел, все свободное время делал. Как за жопу ухватило, так и пусти маменька. Пример никчемности, бессилия и избалованности.
Иван Онюшкин
2010-10-18 10:45:05
Хотят покаяться в сотворении кумиров, из Коленьки и мамочки сотворив кумир...
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."