Цвет нежный лазурного неба
Сливается с морем вдали.
В лучах золотистого цвета
Куда-то плывут корабли.
Медузу на галечный берег
Прибило соленой волной.
И каждый приехавший верит,
Абхазия – рай неземной.
Здесь пальмы раскинули кроны,
И гордо стоит кипарис.
Здесь черные ночи бездонны
И веет прохладою бриз.
Абхазия - пиков вершины,
И горные тропы в глуши.
В цветах утопают долины,
Луга и сады хороши.
В Афоне пещеры и гроты,
В Пицунде играет орган,
А озера Рицы красоты
Воспеть не возможно устам.
Пленительный берег у моря
Чарует своей красотой.
Природа словам моим вторит:
«Абхазия – рай неземной».
Комментарий автора: Приветствую всех братьев и сестер во Христе на страницах сайта "Для Тебя". После продолжительного отсутствия снова открыла любимый сайт. Рада, что есть, что почитать, понять и осмыслить. Представляю Вам свои новые стихи. Они посвящены природе дивной республики Абхазии, где я побывала, и, конечно же, нашему дивному Творцу.
Марина Н.,
Россия
Родилась и выросла на севере России. В 2001 году уверовала в Господа. Хочу так писать стихи, чтобы они славили Бога и нравились людям. В 2008 году впервые были напечатаны мои стихи в журналах "Примиритель" и "Край городов". e-mail автора:mimoza55@rambler.ru
Прочитано 11423 раза. Голосов 11. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прекрасные образы перед глазами! Господь передаёт красоты творения и через Своих одарённых детей. Слава Ему за это! И да пребует Дух Божий всегда с Вами и в Ваших строках! Комментарий автора: Спасибо за пожелания. А природой Абхазии я действительно восхищаюсь. Какую красоту создал наш Господь! Слава Ему за это!
галина кухаренко
2013-05-21 18:06:05
только поэты могут передать земную красоту словами. хочу почитать этого автора
галина кухаренко
2013-06-10 16:31:09
вот для чего нужны поэты на земле чтобы будить воспоминания чтобы повторять много раз и уноситься вместе с этими словами в эту даль прозой не передашь
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос